Hogar
E’ un termine spagnolo che in italiano significa CASA. Anzi qualcosa in più.
Il termine spagnolo è stato scelto per immediatezza e al tempo stesso per densità del significato autentico rispetto ad altre lingue. In Italiano si potrebbe utilizzare Focolare, ma è un termine a dire il vero non più in uso. Così come non è del tutto esaustivo il termine inglese Home. E vedremo perchè.
La parola viene usata per designare un luogo in cui vivono un individuo o un gruppo, creando in loro un senso di sicurezza e di calma.
In questa sensazione si differenzia dal concetto di casa come semplice abitazione fisica. E si applica anche a tutte le istituzioni residenziali che cercano di creare un ambiente domestico.
La sua prima definizione nel Dizionario dell’Accademia Reale della Lingua Spagnola è “dove il fuoco è fatto nelle cucine, camini, fornaci di fusione, ecc.” Un altro significato di casa nel Dizionario è domicilio. La casa è anche una Famiglia ovvero un gruppo di persone affini che vivono insieme.
HOGARANDO
Casa e Hogar non sono la stessa cosa: l’Hogar necessita di una casa ma non tutte le case hanno un Hogar. E l’apporto immenso che l’Amare fa ad una fisicità è il suo “centro di gravità permanente”.
Hogarando (“mentre sto andando” creo) è l’AZIONE DI FARE HOGAR OVUNQUE VI SI SIA.
E l’Hogarando, con lo spirito giusto, comprende tutto: oggetti, luoghi, persone, mascotte, attimi di hogar, eventi, spazi di luce, di crescita, di interazione amorevole intorno alla bellezza tutta da condividere.
Referenze Bibliografiche:
Cruz Cruz, Juan (2012). “Hogar viene de fuego”.
Escribano Alonso, Ma. Elena (2014). “Personas sin hogar y exclusión social”. Tesis de maestría, ICADE.
García Roca, Joaquín (1995). “Contra la exclusión. Responsabilidad política e iniciativa social” Palimpsesto.
Pallasmaa, Juhani (2016). Habitar. Barcelona: Gustavo Gili.